200. Contemplation on Amida Buddha

200. Contemplation on Amida Buddha

Tập Tin / Tập Tin II    Xem 453     17 năm trước

Tập Tin II

Bài 200. Contemplation on Amida Buddha

37945- Contemplation on Amida Buddha

nguyenanhtung: THIS IS A REVISED translation of Part 1 of Shan-tao’s Kuan-nien o-mi-t’o fo hsiang-hai san-mei kung-te fa-men (Jpn. Kannen Amidabutsusøkaizanmai kudoku bømon), commonly known as the Kuan-nien fa-men (The Method of Contemplation on Amida Buddha, Jpn. Kannenbømon).

Rest your right hand on the palm of the left hand, and touch the soft tip of one thumb with that of the other.

HL: Ấn Đại Định: Ấn này đòi hỏi một trình độ rất là cao. Và khi lở mà hành giả vào định quá sâu thì hai ngón cái sẽ bung ra. Điều này sẽ làm cho hành giả bị đau khi xuất định. Ngài Milarepa đã dùng sợi dây để buộc hai bàn tay lại để không cho hai ngón cái nó rời ra khi Ngài nhập Đại Định. Thông thường ở trình độ mới chập chững tu tập thì hành giả nên dùng ấn Kim Cang Định hay A Di Đà Định thì có thể tránh tình trạng bung các ngón tay khi lở vào định quá sâu.

Next, keep your body upright and close your mouth. Close your eyes in a manner in which they appear open but not exactly open, appear closed but not exactly closed.

HL: Cách nhắm mắt hi hí này lại là một trở ngại nữa khi quán tưởng linh ảnh. Phải là dân nhà nghề thì mới có cái linh ảnh của Ngài được. Còn phe ta vốn là dân lính mới tò te thì nên nhắm mắt 100%.

Next contemplate the white curls of hair between the eyebrows, white and void in the interior though appearing to be substantial, and emitting golden light from the tip which comes right toward you to illuminate you. It is stated in the Sutra on the Ocean-like Samådhi of Contemplation of the Buđhạ If practicers contemplate the mark of the white curls of hair even fora moment, they will, whether able to see it or not, be rid of the grave karmic evils which would cause them to transmigrate for ninety-six

HL: Cách này sẽ làm cho hành giả bị bế tắc ngay từ đầu: Cũng như là khi đệ đề nghị hành giả cái chuyện là: quán cho ra cái đầu bù xù của đệ. Điều này rất là khó làm! Thay vì làm như vậy thì chỉ cần đến cho được nhà của đệ thì sẽ tự nhiên thấy được cái đầu của đệ nó bù xù ra sao liền.

Abandon carnal passions and leave all attachments. Seek not with a greedy mind to accumulate much wealth. Learn contentment in eating and be not greedy for tasty food. Restrain yourself and take not a life for food. Dress yourself as prescribed and decorate not your body.

HL: Ai mà làm cho nỗi vì đây là trình độ buông xả tối thiểu của cõi Phi Tưởng Phi Phi Tưởng.

Ridicule not others; be not proud and haughty. Be not arrogant; hold not yourself aloof. When expounding a sutra, be in accord with the Dharma. Know that your body is from the beginning like an illusion. Cling not to the aggregates and aloof from the dhåtus. The (five) aggregates are bandits; the four (elements) are snakes. All are ephemeral, and all momentary. There is no eternal self; the enlightened know it to be void in itself. As causes and conditions meet and part, things come into existence and dissolve. Having realized this well, you will know that all are void from the beginning. Having pity and mercy for all the sentient beings, Give free gifts to the poor and benefit the needy.This is the intense concentration; of all bodhisattva practices,This is the way to the ultimate wisdom, the practice surpassing all. The Buddha said to Bhadrapala, “If you maintain this method of practice, you will attain the samådhi in which all the present Buddhas appear before you. If a bhiku, bhikuni, upasaka or upasika wants to practice according to the prescribed method, he or she should strictly observe the precepts, dwell alone in a place, and contemplate Amida Buddha of the western quarter where he lives now. According to the teaching received, you should remember: a hundred thousand ko is of Buddha-lands away from here, there is a land called Sukhåvat. Contemplate this Land with singleness of mind, for a day and night upto seven days and nights. The seventh day having passed, you will see it. It is as though you see things in a dream without discerning day and night or inside and out; you see them even though they are in the darkand there are many obstacles in between.

O Bhadrapala, when the four kinds of Buddhists always do this contemplation, the high mountains, Sumeru mountains, or whatever dark places there are in the Buddha-lands (between here and Sukhavat), will all give way and not cause  any hindrance. It is not that these four kinds of Buddhists see with a divine eye, hear with a divine ear or reach the Buddha-land with divine feet. It is not that they die here and are born there (in order to see the Land). But they see all this while sitting here. “The Buddha continued,” The four kinds of Buddhists in this land can see it by single-mindedly contemplating Amida Buddha.

HL: Cách quán này sẽ dẫn đến sự bế tắc vì nó mâu thuẫn lẫn nhau: Đất Nước Gió Lửa đã là rắn độc ngay từ đầu. Thì làm sao mà hành giả có thể dùng cách tính chất của Tứ Đại để đi vào Tây Phương Cực Lạc được? Vì Tây Phương Cựa Lạc phải dựa trên bốn tính chất của Tứ Đại để mà hình thành. Và hành giả đã chê nó ngay từ đầu thì không cách gì mà vào đây được.

Now, let it be asked what method of practice they should perform in order to be born in the land. Amida Buddha replies, “Those who desire to be born should call my Name unceasingly. Then you will attain birth.”

HL: Câu này có lý vì đây là địa chỉ của Ngài. Ngài đã khôn khéo dùng tính chất của cái Boomerang để chiêu hồi những linh hồn còn bị đầy đoạ trong các Uế Độ. Bằng cách biến mình thành tư tưởng (qua lối niệm Phật tới trình độ “Nhất tâm bất loạn”), hành giả có cơ hội hoà nhập vào cái gọi là: Phản xạ Boomerang trên.

Có nghĩa là Từ Tây Phương Cực Lạc, Ngài phát ra một luồng sóng tư tưởng rất là mạnh. Luồng sóng này là những câu chú, những câu niệm danh hiệu của Ngài. Luồng tư tưởng này phát xuất từ cái đảnh màu đỏ (màu của niềm tin) của Ngài tràn vào các uế độ. Sau khi vào các Uế độ rồi thì luồng tư tưởng trên sẽ trở về lại cái đảnh này. (y như khi mình ném cái boomerang vậy: khi ném với góc độ lớn hơn 45 độ thì cái boomerang sẽ trở về lại ngay vị trí của mình).

Niệm Lực: Khi hành giả niệm Phật thì không thể biết được rằng cái niệm lực của mình là cỡ nào.  Nhưng khi vừa niệm mà vừa quán cho ra cái cục màu đỏ này thì hành giả sẽ căn cứ vào sự xuất hiện của cái cục màu đỏ này mà từ đó, tự biết được cái niệm của mình nó có lực hay không. Tất nhiên nếu cục màu đỏ xuất hiện rõ ràng thì cái lực của câu niệm Phật rất là mạnh. Còn nó xuất hiện lu lu, mờ mờ thì hành giả sẽ biết ngay niệm lực của mình không ra gì.

Kết quả: Do vậy mà sau một thời gian niệm Phật thì một số anh chị em trong nhóm lu bu của bọn đệ đã có thể thấy được nguyên cái đầu của Ngài rồi sau đó. cái thấy sẽ nới rộng ra để có thể thấy nguyên cả pháp thân của Ngài luôn và tất nhiên sau cùng là nguyên cả cảnh Tây Phương Cực Lạc mà khỏi cần đọc kinh sách làm gì cho mệt. Vì lý do rất là để hiểu là: một khi đã tới được trú xứ của Ngài rồi (Ở đây là Tây Phương Cực Lạc) thì làm gì mà không thấy được Pháp Thân của Ngài.

390
0.24740409851074 sec